The translation of "Китай горы масло холст" into English is "China mountains oil canvas." However, the phrase appears to be a collection of keywords rather than a complete sentence, so the meaning may depend on the context in which it is used.
Как прекрасно, когда природа так выразительно передаёт свои эмоции через цвет! Эти сиреневые и синие оттенки создают ощущение волшебства, а густая зелень на холмах словно обнимает пейзаж. Настоящая гармония, которая вдохновляет и расслабляет!